-
1 čipera
-
2 тирүү
живой;тирүү болуп, элде жок, өлүп кетип, көрдө жок фольк. ни живого его среди народа, ни мёртвого в могиле нет (в таком он жалком состоянии);тирүү жан көргө жатабы! разве живой человек в могилу ложится!;ажалы жеткен өлүптүр, тирүүлөр күнүн көрүптүр фольк. кому смерть пришла, умерли, кто жив остался, продолжал жить;көзү тирүү он пока жив (напр. ещё можно его спросить);жүнү тирүү жигит бодрый парень. -
3 żywy człowiek
живой человекOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > żywy człowiek
-
4 é homem de carne e sangue
-
5 live wire
[ˌlaɪv'waɪə]1) Общая лексика: "огонь", живой, живчик, огонь (энергичный человек), энергичный человек, заводила2) Военный термин: электризуемое проволочное заграждение под напряжением3) Техника: провод под напряжением4) Сленг: бодрый человек, активный человек, надёжный человек, тот, кто свободно тратит деньги, человек, вызывающий восхищение5) Макаров: живой человек6) Табуированная лексика: эрегированный пенис7) Электротехника: фаза электрическая, фаза питания -
6 vivo
1. adj1) живой, живущий2) сильный, интенсивный ( об ощущении)3) живой, сильный (о чувстве, желании)4) яркий, насыщенный ( о цвете)5) занимающий ныне пост (должность)6) смышлёный, понятливый7) остроумный8) хитрый, ловкий, изворотливый9) поспешный; безрассудный, опрометчивый (о словах, поступках и т.п.)10) действующий, в силе (о законе и т.п.)11) памятный, незабываемый12) живой, оживлённыйdiscusión viva — оживлённая дискуссия, горячий спор14) горячий, вспыльчивый15) решительный, энергичный16)es un vivo retrato de la madre — он - вылитая мать; он - копия матери17) выразительный, убедительный18) острый (о выступе, угле, грани)2. m2) край, кромка3) оторочка, отделка шнуром (тесьмой)5) вет. чесотка6) вет. загноение раны7) хитрец, пройдоха, продувная бестия••más vivo que muerto — ни жив, ни мёртвcomo de lo vivo a lo pintado — как ночь ото дня ( отличаться)pintar a lo vivo — рисовать с натурыtocar en lo vivo — задеть за живое¡vivo! interj — живо!, поживей!, поскорей! -
7 vivo
1. adj1) живой, живущий2) сильный, интенсивный ( об ощущении)3) живой, сильный (о чувстве, желании)4) яркий, насыщенный ( о цвете)6) смышлёный, понятливый7) остроумный8) хитрый, ловкий, изворотливый9) поспешный; безрассудный, опрометчивый (о словах, поступках и т.п.)10) действующий, в силе (о законе и т.п.)11) памятный, незабываемый12) живой, оживлённыйdiscusión viva — оживлённая дискуссия, горячий спор
13) живой, подвижный, бойкий14) горячий, вспыльчивый15) решительный, энергичный16)es un vivo retrato de la madre — он - вылитая мать; он - копия матери
17) выразительный, убедительныйimaginación viva — живое воображение, фантазия, выдумка
18) острый (о выступе, угле, грани)2. m1) живое существо, живой человек2) край, кромка3) оторочка, отделка шнуром (тесьмой)4) быстрый темп ( в музыке)5) вет. чесотка6) вет. загноение раны7) хитрец, пройдоха, продувная бестия- al vivo
- en vivo
- lo vivo••más vivo que muerto — ни жив, ни мёртв
¡vivo! interj — живо!, поживей!, поскорей!
-
8 viv·i
vn жить (быть живым, существовать) \viv{}{·}i{}{·}i longe жить долго \viv{}{·}i{}{·}i per (или de) sia laboro жить своим трудом \viv{}{·}i{}{·}i kun iu kiel hundo kun kato погов. жить с кем-л. как кошка с собакой; ni \viv{}{·}i{}os kaj vidos погов. поживём — увидим; ср. ekzisti, loĝi \viv{}{·}i{}u! да здравствует!, виват! \viv{}{·}i{}{·}o жизнь \viv{}{·}i{}{·}a живой, жизненный \viv{}{·}i{}e живо, жизненно \viv{}{·}i{}aĉ{·}i vn влачить жалкое существование, жить как собака \viv{}{·}i{}aĵ{·}o см. \viv{}{·}i{}ulo \viv{}{·}i{}ad{·}o жизнь, житие (= vivo) \viv{}{·}i{}ant{·}o живой человек; человек, живущий на свете \viv{}{·}i{}ec{·}o жизненность; живость \viv{}{·}i{}ej{·}o место обитания \viv{}{·}i{}em{·}a живучий \viv{}{·}i{}em{·}o живучесть \viv{}{·}i{}et{·}i vn см. vegeti.2 \viv{}{·}i{}ig{·}i прям., перен. оживить \viv{}{·}i{}ig{·}a живительный, животворный \viv{}{·}i{}iĝ{·}i наделиться жизнью, ожить \viv{}{·}i{}u{·}o здравица, выкрик «да здравствует!» \viv{}{·}i{}ul{·}o живое существо; живой организм; спец. бионт. -
9 vivo
1. agg.c'erano poche speranze di trovare i naufraghi ancora vivi — оставалось мало надежды на то, что потерпевшие крушение ещё живы
tenere viva la fiamma — a) поддерживать огонь; b) (fig.) не дать угаснуть пламени
la luce solare è così viva che abbacina — солнце такое яркое, что слепит глаза
ho appreso con viva gioia della nascita di vostro figlio — я с превеликой радостью узнал, что у вас родился сын
2. m.1) живой человек, живое существо3)3.•◆
calce viva — негашёная известь (gerg. кипелка f.)fatti vivo, quando passi a Milano! — когда будешь в Милане, объявись!
non si fa vivo da tre giorni — он уже три дня не показывается (не звонит, не приходит)
era più morto che vivo — он был ни жив, ни мертв
a viva forza — насильно (силой) (avv.)
al piccolo piace il mare, ogni volta deve tirarlo fuori a viva forza — малыш любит купаться, каждый раз ей приходится силой выволакивать его из воды
catturatelo, vivo o morto! — возьмите его живым или мёртвым!
-
10 liver
['lɪvə]2) Биология: печёночный4) Техника: остающаяся кольцевая подкладка (при сверке стыков труб), студневидное образование (в смазочном масле или лакокрасочных материалах)6) Макаров: живой человек, ливерные, обитатель, тёмно-каштановый, ливер (гортань с трахеей, легкие, сердце, диафрагма и печень с селезёнкой)7) Табуированная лексика: распутный человек8) Собаководство: печёночного цвета (т.е., шоколадно-коричневый) -
11 sağ
1Iприл.1. живой (такой, который живет, обладает жизнью). Sağ adam живой человек2. здоровый (обладающий крепким здоровьем). Sağ adam buna dözməz, o ki, xəstə ola здоровый человек, и тот не выдержит этого, не то что больной3. целый (нераненый, невредимый). Müharibə qurtardı, o, cəbhədən sağ qayıtdı война закончилась, и он вернулся с фронта целIIпредик. sağdır жив. Nənəm hələ sağdır моя бабушка еще жива◊ sağ qalmaq:1) оставаться, остаться в живых1) при жизни2) пока жив; sağ yer qoymamaq kimdə живого места не оставить на к ом; sağ yeri qalmayıb kimin живого места нет (не осталось) на к ом; (ай) sağ olmuş:1) выражение одобрения, пожелания долгой жизни2) выражение удивления; (çox) sağ ol (-un)! большое тебе (вам) спасибо! благодарю; sağ olsun дай бог ему (ей) здоровья; sağ olmayasan! будь ты проклят! sağ olmamış проклятый2Iприл. правый:1. расположенный в той стороне тела, которая противоположна сердцу. Sağ göz правый глаз, sağ əl правая рука, sağ yanaq правая щека, sağ ayaq правая нога, sağ çiyin правое плечо2. расположенный со стороны той руки, которая противоположна левой. Sağ tərəf правая сторона, sağ cinah правый фланг3. расположенный с этой стороны, если стоять лицом по направлению течения (о береге реки). Çayın sağ sahili правый берег реки4. консервативный, реакционный. Sağ qüvvələr правые силы, sağ dairələr правые круги, sağ partiyalar правые партии5. истор. враждебный политике коммунистической партии внутри самой партии. Sağ qruplaşmalar правые группировки, sağ təmayül правый уклонIIсущ.1. правая сторона кого, чего. Çayın sağı правая сторона реки2. в знач. сущ. правые. Sağların siyasəti политика правых, sağların məğlubiyyəti поражение правых; физ. sağ əl qaydası правило правой руки -
12 flesh
fleʃ
1. сущ.
1) тело proud flesh ≈ масса избыточных грануляций на раневой поверхности;
дикое мясо Syn: body
1.
2) полнота in flesh ≈ в теле, полный to lose flesh ≈ худеть to make flesh, gain flesh, put on flesh ≈ полнеть
3) мясо (пища)
4) мякоть, мясо ( плода)
5) а) плоть( физическая составляющая человека в отличие от духовной) to mortify the flesh ≈ умерщвлять плоть The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. ≈ Дух бодр, плоть же немощна. (Матф. 26:
41) one flesh ≈ муж и жена (как единое целое) б) человечество Syn: mankind в) все живущее, смертные all flesh ≈ все живое г) род, семья, родственники one's own flesh and blood ≈ собственная плоть и кровь, собственные дети Syn: stock
1., kindred
1.
6) субстанция insights buried in the flesh of the narrative ≈ озарения, скрытые в глубине повествования Syn: substance
2. гл.
1) а) вознаграждать( собаку, сокола) куском мяса;
(в более широком значении) возбуждать вкусом крови (собаку, сокола, чтобы они активно преследовали жертву) б) пробуждать кровожадные инстинкты, ожесточать Soldiers well fleshed in blood can't endure to be reduced to private life again. ≈ Солдаты, которые почувствовали вкус к крови, уже не могут примириться с мирной жизнью.
2) вонзать (меч и т. п.) в тело;
тж. перен. to flesh one's maiden (virgin) sword ≈ впервые обагрить меч кровью The poor youth, just fleshing his maiden pen in criticism. ≈ Бедный юноша, впервые попробовавший свое перо в критике.
3) а) откармливать б) полнеть (тж. flesh out, flesh up) John finished growing taller last year, and now he's fleshing out. ≈ В прошлом году Джон перестал расти, зато начал полнеть. Better health has fleshed her face out a little. ≈ Ее здоровье улучшилось, и ее лицо стало немного круглее. ∙ Syn: fatten
4) мездрить ∙ flesh out
1. n
1) мясо, тело, плоть, proud ~ мед. дикое мясо;
in ~ в теле, полный;
in the ~ живой, во плоти, to lose ~ похудеть;
to put on ~, to pick up ~ (по) толстеть, (по) полнеть;
~ and blood а) плоть и кровь;
б) человеческая природа, живой человек;
в) attr живой, реальный;
one`s own ~ and blood близкие( родственники), своя кровь;
2) род человеческий, человеческая природа, all ~ всё живое;
смертные;
3) мякоть (плода) ;
2. v
1) откармливать;
2) полнеть;
3) впервые обагрить кровью (меч) ;
4) приучать к охоте (собаку, сокола) one's own ~ and blood собственная плоть и кровь, свои дети, тж. братья, сестры;
all flesh все живое;
in the flesh живым, во плоти flesh мездрить ~ мякоть, мясо (плода) ~ (сырое) мясо;
wolves live on flesh волки питаются мясом ~ обагрить меч кровью (впервые) ~ откармливать ~ разг. полнеть ~ полнота;
in flesh в теле, полный;
to lose flesh худеть;
to make (или to gain) flesh, to put on flesh полнеть ~ похоть ~ приучать (собаку, сокола к охоте) вкусом крови ~ разжигать кровожадность;
ожесточать ~ тело, плоть;
flesh and blood плоть и кровь;
человеческая природа;
род человеческий ~ тело, плоть;
flesh and blood плоть и кровь;
человеческая природа;
род человеческий ~ полнота;
in flesh в теле, полный;
to lose flesh худеть;
to make (или to gain) flesh, to put on flesh полнеть one's own ~ and blood собственная плоть и кровь, свои дети, тж. братья, сестры;
all flesh все живое;
in the flesh живым, во плоти ~ полнота;
in flesh в теле, полный;
to lose flesh худеть;
to make (или to gain) flesh, to put on flesh полнеть ~ полнота;
in flesh в теле, полный;
to lose flesh худеть;
to make (или to gain) flesh, to put on flesh полнеть one's own ~ and blood собственная плоть и кровь, свои дети, тж. братья, сестры;
all flesh все живое;
in the flesh живым, во плоти ~ полнота;
in flesh в теле, полный;
to lose flesh худеть;
to make (или to gain) flesh, to put on flesh полнеть ~ (сырое) мясо;
wolves live on flesh волки питаются мясом -
13 Blut
n -(e)s1) кровьdabei erstarrt ( stockt, gerinnt, gefriert) einem das Blut in den Adern — от этого кровь стынет в жилахdas Blut stieg ihm ins Gesicht( in die Wangen) — он густо покраснел, он залился румянцем, краска залила его лицо( его щёки)das Blut strömt aus der Wunde — рана( сильно) кровоточитalles Blut wich aus ihrem Gesicht — вся кровь отхлынула от её лица, она побелела как бумага (от страха, волнения)sein Blut lassen — проливать свою кровьer hat Blut geleckt — перен. он вошёл во вкус чего-л.Blut sehen — перен. рассвирепеть, быть вне себя от злостиer spuckt Blut — у него кровохарканье; он вне себя от злостиdas Blut stillen — останавливать кровь ( кровотечение)Blut (und Wasser) schwitzen — обливаться кровавым потом; испытывать смертельный страх, обливаться холодным потом ( от страха)frisches ( neues) Blut zuführen — перен. обновить, омолодить (какой-л. коллектив)j-s Blut saugen — пить чью-л. кровь (эксплуатировать кого-л.)j-n bis aufs Blut aussaugen — вытянуть все соки, высосать всю кровь из кого-л.j-n bis aufs Blut hassen — смертельно ненавидеть кого-л.j-n bis aufs Blut quälen ( peinigen) — подвергать кого-л. страшным мучениямj-m bis aufs Blut zusetzen — допекать, донимать кого-л. (чем-л.)er stand da wie mit Blut übergossen — он весь залился краской; он весь был красный как ракmit Blut geschrieben — перен. написанный( начертанный) кровьюdiese Grundsätze müssen dir in Fleisch und Blut übergehen — эти принципы должны войти тебе в плоть и кровь, ты должен твёрдо усвоить эти принципыein Mensch von ( aus) Fleisch und Blut — живой человек, человек из плоти и кровиGut und Blut einsetzen( opfern) — не щадить имущества и жизни, пожертвовать имуществом и жизнью2) кровь, происхождение, породаein Pferd von arabischem Blute — лошадь арабской породыein Pferd von reinem Blute — лошадь чистых кровей3)ein unschuldiges Blut — неиспорченный человек; невинная девушка, невинное существо4) темперамент, склад души, характер(nur) ruhig Blut! — спокойно!, не волнуйся!, не волнуйтесь!; не горячись!, не горячитесь!ruhigen ( kalten) Blutes — спокойно, хладнокровноkaltes Blut bewahren — сохранять хладнокровиеer hat dickes Blut — у него тяжёлый характерer hat heißes Blut — он горячий человек, у него пылкий темпераментer hat leichtes Blut — он легкомысленный человек; он человек весёлого нрава(viel) böses Blut machen ( verursachen) — раздражать, возмущать, вызывать крайнее недовольство••das Blut verleugnet sich nicht ≈ посл. происхождение сказывается; от худого семени не жди доброго племени -
14 liver
̈ɪˈlɪvə I сущ.
1) человек, существо close liver free liver good liver loose liver
2) амер. житель, обитатель, жилец Syn: inhabitant, dweller
3) гуляка, бонвиван II сущ.
1) анат. печень
2) печенка (пища) (анатомия) печень - * complication (медицина) осложнение со стороны печени - he has * trouble у него больная /болит/ печень (кулинарное) печенка;
ливер - * sausage ливерная колбаса - * extract печеночный экстракт > hot * страстный /горячий/ темперамент > white /lily/ * трусость, малодушие (живой) человек - good * хороший, добродетельный человек;
жуир;
гуляка - free * живущий в свое удовольствие, жуир, бонвиван - close * скупец - loose * распущенный человек - the longest * (юридическое) последний из оставшихся в живых( редкое) житель;
обитатель - a * in cities городской житель close ~ скупец good ~ жуир;
гуляка good ~ хороший, добродетельный человек liver амер. житель ~ анат. печень ~ печенка (пища) loose ~ распущенный человек -
15 trucha
сущ.1) общ. лебёдка, подъёмный кран, человек с отвислой нижней губой (арг.), нож (в Мексике), ловкач, плут, хитрец, галантерейная лавочка, лицо, морда, физиономия, бойкий человек, живой человек, смышлёный человек2) жарг. голубой3) мех. форель4) Гонд. лавчонка5) обл. пеструшка (форель) -
16 liver
I [ʹlıvə] n1. анат. печеньliver complication - мед. осложнение со стороны печени
he has liver trouble - у него больная /болит/ печень
2. кул. печёнка; ливер♢
hot liver - страстный /горячий/ темпераментII [ʹlıvə] nwhite /lily/ liver - трусость, малодушие
1. (живой) человекgood liver - а) хороший, добродетельный человек; б) жуир; гуляка
free liver - живущий в своё удовольствие, жуир, бонвиван
the longest liver - юр. последний из оставшихся в живых
2. редк. житель; обитатель -
17 rustler
['rʌslə]1) Общая лексика: конокрад, угонщик скота2) Американизм: делец, живой человек, человек, занимающийся кражей скота, энергичный человек3) Юридический термин: скотокрад4) Табуированная лексика: сутенёр -
18 ein vitaler Mensch
кол.числ.общ. живой человек, подвижный человек, энергичный человек -
19 peeler
nounинструмент или машина для удаления шелухи, коры и т. п.; шелушильная машина* * *(n) живой человек; исполнительница стриптиза; ковбой; лущитель; машина для очистки от кожуры; нечто выдающееся; нечто из ряда вон выходящее; полицейский; шелушильная машина; энергичный человек* * *растение, истощающее почву* * *[peel·er || 'pɪːlə(r)] n. шелушильная машина, инструмент или машина для удаления шелухи* * *1) растение, истощающее почву 2) инструмент/машина для удаления шелухи, коры и т. п.; шелушильная машина 3) амер. сильное проявление чего-л. (особ. сильный шторм); необычный, выдающийся человек 4) сленг стриптизер -
20 flesh and blood
[ˌfleʃən(d)'blʌd]Общая лексика: живой, живой человек, люди, плоть и кровь, реальный, род человеческий, человеческая природа, кровь (Как его бросить? Он моя кровь - How can I abandon him? He's my flesh and blood - АД+МТ)
См. также в других словарях:
ЖИВОЙ — ЖИВОЙ, кто жив, кто живет, живущий, в ком или в чем есть жизнь; | о Боге, сый, сущий, всевечный, в самостоятельном бытии пребывающий; | о человеке и животном, дышащий, не умерший, не мертвый, сохраняющий признаки земной жизни; | о душе: одаренный … Толковый словарь Даля
ЧЕЛОВЕК — главная тема философии, центральная проблема всех филос. школ и направлений, неисчерпаемая в силу своей бесконечной сложности, дающая пищу для самых разнообразных интерпретаций и толкований. Ч., по мнению Б. Паскаля, это химера, невидаль,… … Философская энциклопедия
Живой труп — Первоисточник Библия. В Новом Завете, в Послании первом апостола Павла к Тимофею (гл. 5, ст. 6), говорится о «заживо умершей» сластолюбивой вдовице. Впервые это выражение в его общеизвестной форме встречается у А. С. Пушкина (поэма «Полтава»,… … Словарь крылатых слов и выражений
живой — Живой портрет кого человек, совершенно сходный с кем н. Он просто живой портрет своего отца. Живое место (разг. устар.) занятое место, должность, исполняемая еще каким н. лицом. Он сел на живое место. Живого места нет или не… … Фразеологический словарь русского языка
Живой квест — Живой квест это салонная детективная игра. Участники живого квеста оказываются в ситуации, в которой перед ними стоит общая цель поиски убийцы, борьба за сокровища, раскрытие тайны, спасение от бедствия. Каждый из участников получает… … Википедия
ЖИВОЙ — ЖИВОЙ, ая, ое; жив, жива, живо. 1. Такой, к рый живёт, обладает жизнью. Живое существо. Старик ещё жив. Живые цветы (не искусственные). Живая природа. Живая изгородь (из растений). Жива память о прошлом (перен.). Не до жиру, быть бы живу (посл.) … Толковый словарь Ожегова
Человек в русской диалектной фразеологии — «Человек в русской диалектной фразеологии» словарь, изданный в 2004 году в Москве ООО «ИТИ Технологии» . Авторы Михаил Алексеенко, Ольга Литвинникова, Татьяна Белоусова. Словарь является первой попыткой фразеографического… … Википедия
ЧЕЛОВЕК — это смертный Бог. Гермес Трисмегист Человек всего лишь тростник, слабейшее из творений природы, но он тростник мыслящий. Чтобы его уничтожить, вовсе не надо всей Вселенной: достаточно дуновения ветра, капли воды. Но пусть даже его уничтожит… … Сводная энциклопедия афоризмов
Человек-лёд — История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют X Men vol. 1 #1 (сентябрь 1963) Авторы Стэн Ли Джек Кирби Характеристики персонажа Позиция Добро Полное имя … Википедия
Человек в черном костюме — The Man in the Black Suit Жанр: рассказ Автор: Стивен Кинг Язык оригинала: Английский Год написания … Википедия
Человек в чёрном костюме — The Man in the Black Suit Жанр: рассказ Автор: Стивен Кинг Язык оригинала: Английский Год написания … Википедия